torsdag 22. juni 2017

Dagens tekst - Jesu hjertefest

Jesu hjertefest


Antiphona ad Introitum - Inngangsvers
Ps. 17:19,20,2,3 Cogitatiónes cordis Ejus in generatióne et generatiónem: ut éruat a morte ánimas eórum et alat eos in fame (Psalm) Exsultáte, justi, in Dómino, rectos decet collaudátio. v. Gloria Patri. Cogitatiónes cordis ...


Oratio - Kollektbønn
Deus, qui nobis, in Corde Fílii tui, nostris vulneráto peccátis, infinítos dilectiónis thesáuros misericórditer largiri dignéris: concéde,quæsumus; ut illi devótum pietátis nostræ præstántes obséquium, dignas quoque satisfactiónis exhibeámus officium. Per eúmdem Dóminum nostrum ...

Epistel - Lesning
Eph. 3:8-12,14-19
Fratres: Mihi ómnium sanctórum mínimo data est grátia hæc, in géntibus evangelizáre investigábiles divítias Christi: et illumináre omnes, qual sit dispensátio sacraménti abscónditi a sæculis in Deo qui ómnia creávit: ut innotéscat principátibus et potestátibus in cæléstibus per Ecclésiam multifórmis sapiéntia Dei: secúndum preefinitiónem sæculórum quam fecit in Christo Jesu Dómino nostro, in quo habémus fidúciam et accéssum in confidéntia per fidem ejus. Hujus rei grátia flecto génua mea ad Patrem Dómini nostri Jesu Christi, ex quo omnis patérnitas in cælis et in terra nominátur: ut det vobis secúndum divítias glóriæ suæ virtúte corroborári per Spíritum ejus in interiórem hóminem: Córdibus vestris: in caritáte radicáti et fundáti: ut possítis comprehéndere, cum ómnibus sanctis, qual sit latitúdo, et longitúdo, et sublímitas et profúndum: scire etiam supereminéntem sciénties caritátem Christi, ut impleámini in omnem plentitúdinem Dei.

Graduale
Ps. 24:8-9 Dulcis et rectus Dóminus, propter hoc legem dabit delinquéntibus in via. Diriget mansuétos in judício, docébit mites vias suas.

Alleluia - Allelujavers
Mt. 11:29 Allelúja, allelúja. Tóllite jugum meum super vos et díscite a me, quia mitis sum et húmilis Corde, et inveniétis réquiem animábus vestris. Allelúja.

Evangelium
Jn. 19:31-37
In illo témpore: Judæi, quóniam Parascéve erat, ut non remanérent in cruce córpora sabbáto, (erat enim magnus dies ille sábbati,) rogavérunt Pilátum ut frangeréntur eórum crura et tolleréntur. Venérunt ergo mílites, et primi quidem fregérunt crura et altérius qui crucifíxus est cum eo. Ad Jesum autem cum veníssent, ut vidérunt eum jam mórtuum, non fregérunt ejus crura: sed unus mílitum Iáncea latus ejus apéruit et continuo exívit sanguis et aqua. Et qui vidit testimónium perhíbuit: et verum est testimónium ejus. Et ille scit quia vera dicit, ut et vos credátis. Facta sunt enim hæc ut Scriptúra implerétur: Os non comminuétis ex eo. Et íterum ália Scriptúra dicit: Vidébunt in quem transfixérunt.

Antiphona ad Offertorium - Offertorievers
Ps. 68:21 Impropérium exspectávit Cor meum et misériam, et sustínui qui simulmecum contristarétur et non fuit: consolántem me quæsivi et non invéni.

Secreta - Stille bønn
Réspice, quæsumus, Dómine ad ineffábilem Cordis dilécti Fílii Tui caritátem: ut quod offérimus sit tibi munus accéptum et nostrórum expiátio delictórum. Per Dóminum nostrum ...

PRÆFATIO DE SACRATISSIMO CORDE JESU - Jesu hellige hjerte
Vere dignum et justum est, æquum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus: Qui Unigenitum tuum in cruce pendentem lancea militis transfigi voluisti, ut apertum Cor, divinæ largitatis sacrarium, torrentes nobis funderet miserationis et eratiæ, et quod amore nostry flagrare nunquam destitit, piis esset requies et peonitentibus pateret salutis refugium. Et ideo cum Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus, cumque omni militia cælestis exercitus, hymnum gloriæ tuæ canimus, sine fine dicentes:I sannhet verdig og rett er det, riktig og gagnlig at vi alltid og overalt takker deg, hellige Herre, allmektige Fader, evige Gud: du som ville at soldatens lanse skulle gjennombore din Enbårne mens han hang på korset, så hans åpnede hjerte, den guddommelige gavmildhets helligdom, skulle sende strømmer av miskunn og nåde til oss, og dette hjerte hvor den brennende kjærlighet til oss aldri slukner, skulle bli et hvilested for de fromme og stå åpent som et frelsende tilflukts sted for dem som gjør bot. Derfor synger vi med engler og erkeengler, med troner og herredømmer og hele den himmelske hærskare din herlighets pris, idet vi uten stans istemmer:

Antiphona ad Communionem - Kommunionsvers
Jn. 19:34 Unus militum láncea latus ejus apéruit, et contínuo exívit sanguis et aqua

Postcommunione - Bønn etter kommunion
Præbeant nobis, Dómine, Jesu, divinum tua sancta fervórem: quo dulcíssimi Cordis tui suavitáte percépta, discámus terréna despícere, et amáre cæléstia: Qui vívis et regnas ...

Ingen kommentarer: